1. 首页 > 个性名字 > 文章页面

父母出钱写儿媳名字(父母出钱写儿媳名字犯法吗)

儿子结婚,父母出钱买房,母亲提一要求,儿媳妇却张口大骂

各位老铁们好,相信很多人对父母出钱写儿媳名字都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于父母出钱写儿媳名字以及外国媳妇给儿子起名字的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

本文目录

外国人起中文名推荐外国人结婚后女方的姓名

外国人起中文名推荐介绍如下:

父母全款帮买婚房,只写母亲名字,女友却坚持要加名 不加名,对我不公平

(1)萧伯纳 george bernard shaw

有这样一句话说的好“those who say it can not be done,,should not interrupt those doing it”(那些没能力把事做成的人,就不要妨碍那些做事的了),这句话出自爱尔兰的大作家萧伯纳。等会儿,你们有没有和小编一样的疑惑?

咦,这个名字一看就是中国人呀,然鹅,他是爱尔兰人,他以前曾经被邀请来和鲁迅等人见面会谈,英文名字翻译过来应该是乔治·伯纳·萧,但是中国人会称呼他为萧伯纳,被叫习惯了,真的误以为他是中国人!这个名字放在中文名字感觉比一般名字还洋气!

(2)伊万卡 ivanka trump

这个名字想必大家都不陌生吧,没错,就是川普的大女儿伊万卡,中国网友都知道伊万卡全家都在努力学习中国文化,看来,对于名字的研究也是有一定造诣。这个名字采取单词“ivanka”的谐音,进行音译,既保持了原名的原汁原味,同时又结合了中国风格。

一听就感觉是一个很有钱的名字“一张万卡啊!”很好,非常好,体现中国勤劳百姓百姓对美好生活的向往。

(3)费正清 john king fairbank

费正清是哈佛大学的著名教授,是一位著名的历史学家。他也是一位中国问题观察分析家哦,他对中国文化十分感兴趣,一直致力于研究中国近代史领域,真的可以叫他“头号中国通”了!这个名字确实很有中国特色,不过不要联想到小哥费玉清呀,人家不是唱千里之外的费玉清啊,人家是哈佛东亚研究中心的创始人费正清啊。

(4)赛珍珠 pearl s. buck

这个名字学过美国历史的应该不陌生吧,赛珍珠是著名的美国女权,人权活动家,她出生后跟着作为传教士的父母来到中国,在镇江度过了美好的少年时代,据说有18年左右,自小在中国生活的赛珍珠,对中文的造诣颇深,对镇江也有着深厚的感情。

“珍珠”这两字是翻译自她名字中的“pearl”一词,保留英文原名的本来意思,同时,珍珠这两个字在中文里是一种珍贵的宝石,也象征着高贵,美好的东西,寓意健康,富有,纯洁,从史至今都被人们所喜爱。

(5)宇文所安 stephen owen

哈哈,一看到这个名字还以为点错了文章呢,这不是中国古风小说里美少年的大名嘛!男主角一般都一定要一个略带神秘的姓氏,比如宇文......又或者慕容.......但是,宇文所安可不是古风小说里的名字,是美国著名的汉学家,他从小就对是个感兴趣,一直专注于汉语言文学专业,中国的诗歌有着极其强烈的热爱之情。

这个名字来自妻子田晓菲的笔名“宇文秋水”,是一个十分有韵味的中国古风名字。

(6)葛浩文 howard goldblatt

他是美国著名的汉学家,也是莫言作品英文译者的得奖者,也是英文世界里地位最高的中国文学翻译家,翻译了30多个中文作家的60多部作品。

葛浩文这个名字采用音译的方法“howard”这个单词谐音可以念“浩文”(要带有一点洋味地念~),“goldblatt”这个单词有一半的发音有“葛”的读音,而且取字也是十分的讲究,因为中国人向来是把姓放在前面,而歪果仁则相反,所以译过来的时候一定要符合中文的表达习惯。

(7)洪博培 jon huntsman

不得不说现在中国翻译的水平真的是越来越溜了,这个“洪博培”真的是很有中国味道了,博,表示博学多才,培表示培养教育,给植物或者墙堤等的根基垒土,更有典故“培屋后墙也”,表示值得信赖,依靠。洪培博是一位美国商人,外交官兼政治家,他之前也做过驻华大使和新加坡大使,是一位中国通,可以讲很流利的中文哦。

(8)费雯丽 vivien leigh

这个名字真的是一听就是美女的名字了,和中国风格完全相符,他是一位英国电影和舞台剧演员,出生在英国在印度的殖民地大吉岭,她于1935年出演了自己的丝印部影片《欣欣向荣》,同时“雯丽”这两个字则是典型的具有女性柔美气质的名字,展现了女性特征。

外国人的姓名与我国汉族人姓名的组成、排列顺序都不一样,还常带有冠词、缀词等。这里只对较常遇见的外国人姓名分别作一简单介绍。

A.英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。

B.法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成。前一、二节为个人名,最后一节为姓。法文名字中常常有Le、La等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译,如de Gaulle戴高乐等。妇女姓名,基本与英美国家相同。

C.西班牙人姓名常有三、四节,前一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓。

D.葡萄牙人姓名也多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。

E.俄罗斯人姓名一般由三节组成。如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫(ИванИвановичИванов),伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。

F.阿拉伯人姓名一般由三或四节组成。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul Rahman al Saud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为姓。一般简称时只称本人名字,但有社会地位的上层人士都简称其姓。如:穆罕默德·阿贝德·阿鲁夫·阿拉法特(Mohammed Abed Ar’ouf Arafat),简称阿拉法特。

G.日本人姓名顺序与我国相同,即姓前名后,最常见的由四字组成,如:小坂正雄,前二字为姓,后二字为名。但又由于姓与名的字数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写,如“二阶堂进”,“藤田茂”等。一般口头都称呼姓,正式场合称全名。

H.泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂·乍仑蓬,巴颂是名,乍仑蓬是姓。未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓。口头一般只叫名字不叫姓,如称巴颂·乍仑蓬,口头称巴颂即可。

关于父母出钱写儿媳名字到此分享完毕,希望能帮助到您。

给儿子凑首付买房,准儿媳要求加名字 结果很多人没想到 网友炸锅了

联系我们

Q Q:

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息

微信