As
a
foreigner
living
in
China,
there
is
one
thing
that
has
always
baffled
me
–
the
way
Chinese
people
choose
names
for
themselves
and
their
children.
It
seems
that
there
is
a
desire
to
be
unique
and
creative,
but
the
execution
often
falls
short
of
the
mark.
One
common
trend
is
to
choose
an
English
word
and
use
it
as
a
name,
without
any
regard
for
its
meaning
or
appropriateness.
I
have
met
Chinese
people
named
"Apple",
"Coco",
and
even
"Shampoo".
It's
difficult
not
to
laugh,
but
at
the
same
time,
it
feels
disrespectful
to
mock
someone's
name.
Another
issue
is
the
use
of
a
foreign-sounding
name
that
is
difficult
to
pronounce
or
spell
correctly.
I
have
seen
Chinese
people
adopt
names
like
"John"
or
"Sarah",
but
pronoun{推荐更多 婚配生肖配对查询常识请关注 :婚配生肖配对查询,WWw.365Xz.cC〗ce
them
with
a
Chinese
accent
or
add
extra
letters
to
make
them
more
unique.
This
can
make
communication
difficult
and
cause
confusion
for
both
parties.
Finally,
there
is
the
issue
of
choosing
a
name
that
is
simply
too
long
or
complicated.
I
have
seen
Chinese
people
with
names
that
are
several
words
long
or
include
characters
that
are
difficult
to
type
or
remember.
This
can
make
it
challenging
for
others
to
address
them
correctly
and
can
lead
to
frustration
for
everyone
involved.
Overall,
as
an
outsider,
I
find
it
amusing
and
sometimes
confusing
to
see
the
choices
that
Chinese
people
make
when
it
comes
to
names.
However,
I
understand
that
this
is
a
cultural
difference
and
something
that
is
important
to
Chinese
people.
As
long
as
the
name
is
chosen
with
care
and
respect,
it
doesn't
really
matter
what
it
is.